【注释】
[1]煦煦:和乐,和悦。[2]孑孑(jié):谨小慎微。[3]黄、老:指汉初流行起来以黄、老为祖的道家流派。[4]杨:杨朱,战国时哲学家。[5]墨:墨翟,战国初年思想家。[6]资:依赖。[7]颠:坠落。[8]赡:供给。[9]湮(yān)郁:心中的郁闷。[10]率:通“律”。[11]葛:葛麻制成的衣服。[12]天常:天伦,指父子、兄弟等亲属关系。[13]膺:攻击。[14]荆舒:古指东南地区的少数民族。[15]胥:都。[16]假:通“格”,到。[17]飨(xiǎnɡ):通“享”。[18]鳏(ɡuān):没有妻子的老人。
【译文】
博爱叫作仁,行为得当叫作义,从仁义出发去立身行事叫作道,本身就具有的,并且不需要后天灌输的就是德了。仁与义有确实的意义,而道与德则是从不同的内容和准则中抽象出来的不确实的名称。因此道有君子之道和小人之道,德则分为凶德与吉德。老子藐视仁义,并不是诋毁仁义,而是他所见短浅。正如那些坐井观天,于是说天很小的人一样;这并不是因为天真的狭小。他把表面上的和乐悠闲看作是仁,把谨小慎微看作是义,那么他藐视仁义也是应当的。他所说的道,是把他对道的理解当作道,不是我所说的道;他所说的德,是把他对德的理解当作德,也不是我所说的德。我所说的道德,是结合仁与义的实际意义来讲的,是天下的公论;老子所说的道德,是离开了仁与义的实际内容而讲的,是他个人的见解。